viernes, 24 de julio de 2009

Un vicio confesable


Érase una vez...

una niña que estaba aprendiendo a leer. En El País Semanal vino un artículo (el cual por desgracia no conservó) dedicado a Lewis Carroll. En él se adentró en su vida y en sus creaciones. Después de leerlo, la niña cogió su edición de "Alicia en el País de las Maravillas" y se lo leyó... desde entonces ese libro ha sido muy especial para ella.

Un vicio confesable: coleccionar versiones en idiomas diferentes de "Alicia en el País de las Maravillas". A ser posible que sean ediciones completas, con las ilustraciones de John Tenniel.

Alica tiene dos partes: "en el País de las Maravillas" y "a través del Espejo". Ante la imposibilidad de muchas veces encontrar las dos partes en un solo volumen he llegado a contentarme con encontrar solo la primera (y la más famosa) aunque siempre hago todo lo posible por encontrar la edición que cumpla todos mis requisitos.

ESPAÑOL - la mejor edición que he encontrado (en español y en cualquiera de los idiomas) Contiene la biografía del autor e ilustrador además de notas a pie de página explicando las metáforas que incluye Carroll en el cuento. Contiene las dos partes de la historia y fue la edición que me leí cuando era pequeña.



INGLÉS - compré esta edición durante mi viaje a Dublín para aprender inglés. Como bien se aprecia también incluye las dos partes de la historia y los dibujos de Tenniel. La portada me parece preciosa (y eso que es una edición de bolsillo)


JAPONÉS - ante las pocas posibilidades de ir a Japón algún día; encargué a unos compañeros de la universidad que me lo trajesen. Esta edición es la que más curiosidades tiene respecto a la presentación de la historia, debido al estilo con el que los japoneses venden los libros.


INGLÉS - aunque el idioma está repetido, esta es una edición de 1941 de la primera editorial que publicó Alicia (en 1901) Una auténtica reliquia que me trajo mi hermana de su viaje a Londres. No incluye los dibujos de Tenniel pero el interior es absolutamente increíble. El texto está prensado sobre el papel.


EUSKERA - última edición encontrada. No me pudieron asegurar en la tienda si era una edición completa. Por lo que he comparado con el resto de ediciones, parece ser que sí. Incluye los dibujos de Tenniel. Aunque la portada no es muy acertada, el interior del libro es muy curioso, el tacto y el color del papel dan la impresión de que es un libro bastante antiguo.


De momento no tengo muchos, pero hay una ligera promesa de tenerlos en alemán, francés e incluso gallego.

No hay comentarios: